Jessica Goethals’ and Eugenio Refini’s co-edited special journal edition Genre-Bending in Early Modern Performative Culture, was published by The Italianist in 2020 as issue 40.3. The issue also contains Dr.
Dr. Micah McKay’s co-edited volume, with Kata Beilin and Kathleen Connolly, “Environmental Cultural Studies Through Time: The Luso-Hispanic World,” was published by Hispanic Issues On Line (University of Minnesota Press)
Dr. Kirk Summers translated and edited On Original Sin: Volume 1 of A New Translation of THE LOCI COMMUNES (1576). This volume series is a translation of Peter Martyr Vermigli’s
Dr. Ana Corbalán completed her latest co-edited (with María José Hellín) book, Todos a movilizarse: Protesta y activismo social en la España del siglo XXI. Published by Anthropos. https://www.anthropos-editorial.com/DETALLE/TODOS-A-MOVILIZARSE-DA-008
Dr. Goethals’ critical edition and translation, with Sara Díaz, of Margherita Costa’s The Buffoons, A Ridiculous Comedy appeared. The bilingual edition is published by the Arizona Center for Medieval and
Doctoral student Sara Finney and Isabelle Drewelow publish article “Developing intercutural empathy through a strategy-based simulation in intermediate Spanish” in The Language Learning Journal Please see article here.
Jessica Goethals published the article “The Patronage Politics of Equestrian Ballet: Allegory, Allusion, and Satire in the Courts of Seventeenth-Century Italy and France” in Renaissance Quarterly, for which she also received